TITLE

Tolhausen

AUTHOR(S)
Deniz, Gerardo
PUB. DATE
April 2004
SOURCE
Acta Poetica;primavera2004, Vol. 25 Issue 1, p103
SOURCE TYPE
Academic Journal
DOC. TYPE
Article
ABSTRACT
El artículo presenta un pasaje del diccionario alemán-español "Tolhausen." El autor ha escrito unos artículos en la revista de la Biblioteca de México sobre el diccionario y su complejidad. Sin embargo, dice que se necesita más comentarios para analizar el trabajo más a fondo. El sigue capturando el contenido del volumen, añadiendo más material para prolongarlo.
ACCESSION #
19459273

 

Related Articles

  • APROXIMACIÓN A LAS UNIDADES CON SIGNIFICADO EN EL CAMPO DE LA INFORMÁTICA ADQUIRIDO POR EXTENSIÓN METAFÓRICA EN LOS DICCIONARIOS GENERALES DE INGLÉS Y ESPAÑOL. Ortego Antón, María Teresa; Fernández Nistal, Purificación // Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas (RLLA);2015, Vol. 10, p44 

    In recent decades there has been a revolution in expert knowledge, so general vocabulary has been gradually enlarged with a great number of terms traditionally limited to specialised discourse. In addition, expert knowledge is usually produced in the English language. However, the need to...

  • Vocabulary learning from dictionary referencing and language feedback in EFL translational writing. Bruton, Anthony // Language Teaching Research;Oct2007, Vol. 11 Issue 4, p413 

    A significant, but rarely posed, question in EFL writing is what new language the writers assimilate from the process. In this study, a group of intermediate EFL students in a state secondary school in Spain completed an L1(Spanish)-to- FL(English) written translation task on their own, with...

  • NARRATIVE AND PERSUASION IN EARLY MODERN ENGLISH DICTIONARIES AND PHRASEBOOKS. Considine, John // Review of English Studies;May2001, Vol. 52 Issue 206, p195 

    Provides information on 16th- and 17-century English dictionaries and phrasebooks. Discussion on the development of the dictionaries; Description of the dictionaries; Implications of the printing of polyglot dictionaries.

  • Multilingual marketers work for the police. Cutler, B. // American Demographics;Jan92, Vol. 14 Issue 1, p10 

    Discusses how AT&T Language Line Services is helping the Los Angeles police department in interpreting 911 calls that come in from non-English speaking individuals. Brought on by AT&T; Calls and languages handled per day; Hospital demands; Enhancement to customer service programs; Help in...

  • Violation of the mother tongue: Nishiwaki Junzaburo's translatory language in Ambarvalia. Hirata, Hosea // Comparative Literature;Winter93, Vol. 45 Issue 1, p47 

    Reviews Nishiwaki Junzaburo's translatory language in `Ambarvalia,' his book of poetry written in Japanese. Transition from literary language to the vernacular; Idiosyncratic use of translation; Foreign language invading the Japanese language; Violation of the mother tongue.

  • Computers break the language barrier. Dane, A. // Popular Mechanics;Apr92, Vol. 169 Issue 4, p138 

    Gives details on a system called KANT, now operating at the Carnegie Mellon Center for Machine Translation in Pittsburgh, Pennsylvnia that turns out flawlessly translated television repair manuals in multiple languages. Able to translate an average sentence in 1.3 second, KANT is many times...

  • ... Emerson, Caryl // Slavic & East European Journal;Spring94, Vol. 38 Issue 1, p84 

    Discusses various aspects of literary translation. Problems on the ethics of translation; Two approaches of Slavics to literary translation; Theoretical position of the poet-translator in literary translation.

  • Qur'an translation.  // Christian Century;7/12/89-7/19/89, Vol. 106 Issue 21, p650 

    The Moslem World League has granted permission for the first authorized translation of the Qur'an from Arabic into English. The translation will be done by a trust started by Great Britain's Prince Philip.

  • On interpretation. Evans, Elliott // Innovating;Summer96, Vol. 6 Issue 4, p28 

    Examines the behavior of scholars and erudite practitioners who constantly attempt to interpret the possible meanings of the writings of others. Questioning of the need of making such interpretations; Viewpoint that fiction which may produce a variant of interpretations, has its own reality.

Share

Read the Article

Courtesy of THE LIBRARY OF VIRGINIA

Sorry, but this item is not currently available from your library.

Try another library?
Sign out of this library

Other Topics